The Girl From Ipanema

Jazz

The Girl From Ipanema

Antônio Carlos Jobim, Vinícius de Moraes og Norman Gimbel

«The Girl from Ipanema» er en verdensberømt bossa nova-sang, skrevet av den brasilianske komponisten Antônio Carlos Jobim med portugisiske tekster av Vinícius de Moraes. Den engelske teksten ble senere skrevet av Norman Gimbel. Sangen ble først gjort populær i 1960-årene og har siden blitt en av de mest innspilte sangene i musikkhistorien, ikonisk for sin glatte melodi og avslappende rytme som fanger essensen av den brasilianske sjarmen og skjønnheten ved Rio de Janeiros Ipanema-strand.

Teksten forteller historien om en ung, vakker jente fra Ipanema som går forbi, uvitende om beundrende blikk hun tiltrekker seg. Sangens rolige tempo og lyriske beskrivelser av jenta og hennes bevegelser reflekterer en lengsel og en undring som er både søt og melankolsk. «The Girl from Ipanema» har blitt et symbol på ungdommelig skjønnhet og ubesværet eleganse, og fremkaller en følelse av nostalgi og lengsel etter det uoppnåelige.

«The Girl from Ipanema» har blitt tolket av en rekke internasjonale artister og er fast innslag i både jazz og populærmusikkrepertoarer. Sangens tidløse appell og karakteristiske bossa nova-stil har gjort den til en evig klassiker og en hyllest til brasiliansk musikk og kultur. Den fortsetter å fenge og begeistre nye generasjoner av lyttere med sin sjarmerende melodi og fortryllende rytme.

Språk

engelsk
The Girl From Ipanema

Tall and tan and young and lovely

The girl from Ipanema goes walking

And when she passes, each one she passes goes ‘Ah’


When she walks, she's like a samba

That swings so cool and sways so gentle

That when she passes, each one she passes goes ‘Ah’


(Ooh) But he watch her so sadly

How can he tell her he loves her

Yes I would give my heart gladly

But each day, that she walks to the sea

She looks straight ahеad, not at he


Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely

The girl from Ipanеma goes walking

And when she passes, he smile, but she doesn't see

(Doesn't see)

(She just doesn't see, she never sees him)